| Daca |
Yo. Las Casas (t. v. Página 485) dice: "Y daca quiere decir yo." Fray Román Pané escribe dacha, porque la escritura que tenemos del célebre cronista es una mala traducción del italiano, pues el original está perdido. |
| Dagame |
Árbol de Cuba (Pichardo). |
| Daguao |
Barrio de la Ceiba, en Puerto Rico. |
| Dagüey |
Barrio de Añasco, en Puerto Rico. |
| Daiabón |
Lugar del cacicazgo de Marien, en La Española. Las Casas y Oviedo escriben dahabon. |
| Dajao |
Pez de río (Agnostomus monticola). Los cronista escriben dahao. |
| Dajili |
La planta llamada "daguilla" (Lagetta lagetto); también se le llama así al "Juan primero" (Simarouba berteroana). |
| Damuji |
Río de Santa Clara, que desemboca en el puerto de Cienfuegos, Cuba. |
| Dantía |
En el informe del bachiller Santa Clara, de 1582, se lee, que "a una isleta que está frente a la bahia Mosquital, al Sur de Puerto Rico, se le puso el nombre de Antias, por unos animalejos, a modo de conejos, que alli habia, que se llamaban dantia." Debe ser corrupción de jutia, que algunos cronistas escribian hutia; y el copista trastocó la hu en an y surgió otro vocablo. |
| Datijao |
Esta palabra la trae Oviedo, en el libro XVI, cap. V, como equivalente al que como yo se nombra. Creemos, que es corrupción de guaitiao, amigo. |
| Dayquiri |
Lugar minero de Santiago de Cuba. |
| Demajagua |
Barrio de Fajardo, en Puerto Rico. Es corrupción de Majagua. Otros escriben Emajagua. Y Oviedo Damahagua. |
| Desecheo |
Islote al 0. de Puerto Rico. Oviedo escribe Cicheo. Es Si-keo. Si por ti, alto; ke, tierra; o, montaña. |
| Diacanán |
Hablando de las variedades de la yuca, Oviedo (lib. VII, capitulo 11) dice: "Otra se llama diacanán, e
tiénese por la mejor de todas, porque redunda más pan de ella." |
| Diaiaca |
Pez de agua dulce. Las Casas anota diahaca. Es corrupción de biaiaca. |
| Diahutia |
Véase Yautía. |
| Dicayagua |
Dice Las Casas (t. v. pág. 280): "Hase cogido también oro en otro arroyo, que está adelante del Cybú, que se llama Dicayagua." |
| Diley |
Río de Yauco y barrio de San Germán, en Puerto Rico. |
| No es vocablo indo-antillano. Se aplica en Puerto Rico al vaso hecho de media jigüera limpia; y se destina a varios usos. El orígen del vocablo, segon opinamos, es muy original. Los indígenas hacian de jigüeras, cucharas, platos y recipientes varios. Los conquistadores los utilizaron; sobre todo, en las casas de campo. Las pequehas jigüeras, una vez bien limpias de su endocarpio, eran ornamentadas en su cubierta y servian para guardar dinero y alhajas. Los primeros pobladores de Puerto Rico llevaron una vida pobre, que perduró hasta el primer tercio del sigio XIX, con una gran escasez de dinero. Una vez vendido algún ganado, guardaban en esas jigüeritas la cantidad de dinero destinada al pago anual del subsidio o tributo de tierras. Ahora bien, en castellano dita significa lo que se señala para pagar lo que se debe, o para asegurar lo que se compra, o toma prestado. Viene del latin
dito, ditas, ditare, enriquecer. Fray Luis de León en la traducción de la oda de Horacio Beatus ille qui procul negotiis, traduce
el final diciendo: "Ayer puso en sus ditas todo el cobro." Destinando nuestros antepasados las jigüeras pequeñas a guardar dinero para pagos, poco a poco se fue aplicando al continente (la jigüera) el vocablo que correspondia al contenido (el dinero). |
| Diumba |
Según los escritores dominicanos Guridi y Pérez, la danza de los quisqueyanos. |
| Donguey |
Planta trepadora (Smilax populnea). |
| Dujo |
Asiento simbólico de piedra o madera. Los cronistas escriben duho. Los camagüeyanos recibieron a los representantes de Colón, en su primer viaje, con gran solemnidad, los sentaron en sus duios en señal de respeto y veneración y les besaron las manos y los pies, creyéndolos venidos del cielo. (Diario del Almirante, martes 6 de noviembre). Fernando Colón (cap. XXVI) dice: "A estos asientos llamaban los indios duchi." |